-
1 надкусить яблоко
vgener. in einen Apfel einbeißen, in einen Äpfel einbeißen -
2 надкусить яблоко
vgener. mordre à une pomme -
3 надкусить
-
4 надкусить
II (надкушу, надкусишь), сов., что тешхыкIын, едзэкъэн; надкусить яблоко мыIэрысэр тешхыкIын -
5 надкусить
сов. что тешхыкIын, ецэкъэннадкусить яблоко мыIэрысэм ецэкъэн -
6 надкусить
буд. вр. надкушу, -ишь II сов. (что) хязх, зууһад авх; надкусить яблоко альм хазх -
7 надкусить
-
8 надкусить
сов. что дандон задан; захми дандон задан; надкусить яблоко ба себ дандон задан -
9 надкусывать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > надкусывать
-
10 nadgryźć
глаг.• надкусить* * *nadgry|źć\nadgryźćzę, \nadgryźćzie, \nadgryźćzł, \nadgryźćziony сов. 1. надгрызть, надкусить;\nadgryźć jabłko надгрызть (надкусить) яблоко;
2. со разъесть что, подействовать разъедающе на что;● \nadgryźć ziony zębem czasu тронутый разрушающим действием времени+1. nadjeść, nadkąsić 2. nadeżreć
* * *nadgryzę, nadgryzie, nadgryzł, nadgryziony сов.1) надгры́зть, надкуси́тьnadgryźć jabłko — надгры́зть (надкуси́ть) я́блоко
•Syn: -
11 пурлаш
Г. пыры́лаш -ам1. кусать, укусить; кусаться (о собаке, насекомых) Йолым пурлаш укусить за ногу; шыҥа пурлеш комары кусаются.□ Пий тунамак савырналтыш да ораде ыштыше еҥын кидшым чотак пурльо. Ю. Артамонов. Собака быстро повернулась и довольно сильно укусила руку озорника. Лӱддымым пий опта, лӱдшым пурлеш. Калыкмут. На смелого собака лает, трусливого кусает. Шыже вашеш карме чот пурлаш тӱҥалеш. Пале. К осени мухи начинают кусаться сильнее.2. откусывать, откусить; надкусывать, надкусить; раскусывать, раскусить. Булкым пурлаш откусить булку; олмам пурлаш надкусить яблоко.□ Сӱанвуй деке савуш мия, тудын киндыжым пурлеш. С. Николаев. Дружка подходит к тысяцкому (главному распорядителю свадьбы), откусывает его хлеб. Кӱртньӧ пурсам пӱй дене пурлаш ок лий. Калыкмут. Железный горошек не раскусишь зубами.3. брать (взять) в рот; прикусывать (прикусить) зубами; зажимать (зажать) губами; сжимать (сжать) губами. Яким --- кӱсенже гыч папиросым луктын пурльо да тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Яким, достав папиросу из своего кармана, взял в рот и прикурил. Роҥгыж-влак чоҥештат, умшаштышт пӱкшым пурлыныт. А. Филиппов. Летят кедровки, в клювах у них зажаты орехи.4. есть, поесть (немного, наскоро); отведывать, отведать; закусывать, закусить; заесть выпитое. Изиш пурлаш немного поесть.□ Тидыжымат кӱлеш подылаш, тудыжымат кӱлеш пурлаш, тичмаш кӱмыжым шындыл кодаш сайын ок чӱч. Д. Орай. И это надо отпить, и то надо отведать, вроде неудобно оставлять нетронутые блюда. – Ах, сай арака, – ышталеш Комелин, ветчинам пурлеш. Н. Лекайн. – Ах, хорошая водка, – говорит Комелин, закусывает ветчиной. Ср. тамлаш.5. перен. колоть, уколоть; жалить, ужалить; кусать, укусить; вредить (навредить) тайно, исподтишка. – От папе мо тудым (бухгалтерым)? Тудо вет тугай: шып коштеш да йышт пурлеш. Чытет гын, чыте, – ӱшандара Ялканов. П. Корнилов. – Разве ты не знаешь бухгалтера? Он ведь такой: тихо ходит да исподтишка кусает. Только терпи, – убеждает Ялканов. Кулак вет пеш селт лийын – кушен миен пурлеш, шижынат от керт. О. Шабдар. Кулак ведь стал очень хитрым, и не почувствуешь, с какой стороны он уколет. Ср. пӱшкылаш// Пурлын колташ1. укусить. Вара, ырлен-ырлен пурлын колтышат, йочам кушкыж шогале. И. Васильев. Потом собака, рыча, укусила мальчика и встала на него ногами. 2) откусить, надкусить, раскусить. Мый грушым налын, пурлын колтышым. Тутшо пеш сай, тамле. Н. Лекайн. Я взял грушу и надкусил. Вкус очень хороший, сладкий. 3) проглотить. А курезыже ойыркален погымо гай – эртак икгаяк, ош мотор туара олмеш пурлын колтымет вел шуэш. Й. Осмин. А грузди как на подбор – все как один, даже хочется проглотить вместо аппетитного белого творожника. Эх, кызыт ик падырашым пурлын колташ ыле! Н. Лекайн. Эх, проглотить бы сейчас один кусочек! Ср. нелын колташ. Пурлын налаш откусить. (Рывыж шылым) ӱпшынчынат, нулалынат онча, а пурлын налаш ок тошт. А. Юзыкайн. Лисица кусок мяса и понюхает, и лизнёт, но откусить не смеет. Пурлын ончаш отведать, попробовать (что-л. съедобное). Мичуш, ик пареҥгым под гыч луктын, шӱмжым эрыктен, пурлын онча – кӱчымырак. В. Иванов. Мичу, достав из котла одну картофелину, почистил от кожуры и попробовал – она ещё сырая. Ср. тамлен ончаш. Пурлын шындаш укусить, прикусить. Ала-могай моткоч осал шыҥа, нер мучашкем шинчын, пурлын шындыш. В. Орлов. Какой-то очень злой комар сел на кончик моего носа и укусил.◊ Йылмым пурлаш замолчать, прекратить разговор; прикусить язык. См. йылме. Кынервуй тыштак, да пурлаш ок лий – о сожалении об упущенном, непоправимом (букв. близок локоть, да не укусишь). – Йоҥылыш лийынам, Нина Павловна! Ынде кынервуй тыштак, да пурлаш ок лий. В. Иванов. –- Ошибся я, Нина Павловна! Теперь близок локоть, да не укусишь. Пӱйым пурлаш1. сдержаться, подавить своё чувство, удержаться от какого-л. действия; стиснуть зубы. – Чумыр мландынам тудо поген налын гын, илаш моло йӧн уке гын, кушко кает? Пӱйым пурлат да толат. С. Чавайн. Куда пойдешь, если он забрал всю нашу землю, если нет другой возможности жить. Стиснешь зубы да придёшь. 2) собрав все силы, из последних сил; стиснув зубы. Марина, пӱйым пурлын, пыкше кынелеш. В. Бояринова. Марина, стиснув зубы, кое-как поднялась. Тӱрвым пурлаш проявить недовольство. Ксения ала-мом каласынеже ыле, но чытыш, тӱрвыжым пурльо да кудывече гыч лектын куржо. А. Волков. Ксения хотела сказать что-то, но сдержалась, прикусила губу и убежала со двора. Могай шуршо (карме) пурльо что случилось, чем вызвано такое странное поведение; какая муха укусила. Тиде жапыште ала-могай шуршо авамым пурльо. В. Юксерн. В это время какая-то муха укусила мою маму. -
12 mela
f.1.яблоко (n.)di mela — яблочный (agg.)
"Allora s'avanzò un ragazzo montanaro, con la faccia a mela" (I. Calvino) — "Тут появился круглолицый парень из местных" (И. Кальвино)
2.•una mela al giorno leva il medico di torno — если хочешь быть здоров и забыть про докторов, съедай по яблоку в день!
-
13 bite
1. /пропущено/ III/пропущено/of pie, cite.) надкусить яблоко и т. д.; bite one's finger nails (one's lips) кусать ногти (губы); bite one's lip (one's tongue) прикусить себе губу (язык); what's bitten him? coll. какая муха его укусила?2)bite.smth. mustard (pepper, etc.) bites the tongue горчица и т. д. жжет /щиплет/ язык; strong acids bite metals кислоты разъедают металл; the wind (the frost) bites the face (the cheeks) ветер (мороз) жжет /щиплет/ лицо (щеки); the frost bit the leaves (the fruit blossoms, etc.) морозном) побил(о) листья и т. д.2. IVbite smb., smth. in some manner bite smb., smth. unexpectedly (savagely, viciously, murderously, etc.) неожиданно и т. д). укусить кого-л., что-л.; bite an apple (a piece of meat, a slice of pie, etc.) hurriedly (hastily. daintly, etc.) быстро и т. д. откусить яблоко и т. д.3. XI1) be bitten by smb., smth. I was bitten by a snake меня ужалила змея; her fingers were bitten by frost она отморозила себе пальцы; be bitten in /on/ smth. I was bitten in /on/ the leg by a gnat (by the dog, etc.) комар и т. д. укусил меня в ногу; be bitten in some manner I was badly (dreadfully) bitten by the mosquitoes (by the gnats, by fleas, etc.) меня сильно /страшно/ искусали /покусали/ москиты и т. д.2) be bitten т some manner with lover of smth., smb. coil. Ire badly (much, completely, etc.) bitten with /over/ the angling mania (with his new hobby, over an actress, etc.) сильно и т. д. увлекаться /"заболеть"/ рыбной ловлей и т. д.; he was completely bitten with a desire to help her он горел желанием помочь ей4. XVI1)bite at smth. bite at an apple (at cake, at the piece of meat, etc.) a) ловить ртом /стараться откусить/ яблоко и т. д.; б) надкусывать яблоко и т. д. или откусывать от яблока и т. д. маленькие кусочки; the dog was bitting at flears собака щелкала зубами, ловя блох; bite at a hook (at a bait) ловиться на крючок (на приманку); they are too known to bite at such a bite они слишком опытны, чтобы попасться /пойти, клюнуть/на такую приманку2)bite into /on/ smth. bite into the meat (into the bread, on a bone, etc.) вгрызаться в мясо и т. д., bite on the bridle грызть удила; bite through (into, etc.) smth. bite through a rope (through the dress, etc.) прокусывать веревку и т.д., remorse bites into my heart раскаяние гложет мне душу; bite with smth. bite with one's teeth кусать зубами5. XXI1bite smb. in / on/smth. bite smb. on the leg (in the arm, on, the finger, etc.) укусить кого-л. в /за/ ногу и т. д., bite smth. in smth. bite a hole in my trousers прогрызть зубами дыру в брюках || bite smb. to death загрызть кого-л. до смерти -
14 пиньтуявны
перех. откусить, надкусить, надгрызть;яблӧк пиньтуявны — надкусить яблокоморковь пиньтуявны — надгрызть морковь;
-
15 beleharap
vmibe 1. надгрызать/надгрызть v. надкусывать/надкусить v. biz. надкусать что-л.; (р/ hal) наклёвываться/наклюнуться на что-л.;\beleharap az almába — надгрызть v. надкусить яблоко;
2. (fogát belevájja) впиваться зубами во что-л.;a kutya \beleharapott a lábába — собака укусила его за ногу
-
16 dişləmək
глаг.1. кусать:1) хватать, ранить зубами; укусить. İt barmağımı dişlədi собака укусила мой палец; əlindən (ayağından dişləmək) укусить за руку (за ногу)2) разг. сильно раздражать кожу; жечь (о шерстяной и др. грубой ткани и т.п.)2. откусывать, откусить, надкусывать, надкусить; захватив зубами, отделять небольшие куски чего-л. Almanı dişləmək надкусить яблоко (откусить кусочек)3. кусаться (иметь привычку кусать)◊ barmağımı dişlədim (barmağını dişlədi) вспомнив (смекнув, сообразив, узнав), призадумался (я, он); işləməyən dişləməz кто не работает, тот не ест -
17 пурлаш
пурлашIГ.: пырылаш-ам1. кусать, укусить; кусаться (о собаке, насекомых)Йолым пурлаш укусить за ногу;
шыҥа пурлеш комары кусаются.
Пий тунамак савырналтыш да ораде ыштыше еҥын кидшым чотак пурльо. Ю. Артамонов. Собака быстро повернулась и довольно сильно укусила руку озорника.
Лӱддымым пий опта, лӱдшым пурлеш. Калыкмут. На смелого собака лает, трусливого кусает.
Шыже вашеш карме чот пурлаш тӱҥалеш. Пале. К осени мухи начинают кусаться сильнее.
2. откусывать, откусить; надкусывать, надкусить; раскусывать, раскуситьБулкым пурлаш откусить булку;
олмам пурлаш надкусить яблоко.
Сӱанвуй деке савуш мия, тудын киндыжым пурлеш. С. Николаев. Дружка подходит к тысяцкому (главному распорядителю свадьбы), откусывает его хлеб.
Кӱртньӧ пурсам пӱй дене пурлаш ок лий. Калыкмут. Железный горошек не раскусишь зубами.
3. брать (взять) в рот; прикусывать (прикусить) зубами; зажимать (зажать) губами; сжимать (сжать) губамиЯким кӱсенже гыч папиросым луктын пурльо да тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Яким, достав папиросу из своего кармана, взял в рот и прикурил.
Роҥгыж-влак чоҥештат, умшаштышт пӱкшым пурлыныт. А. Филиппов. Летят кедровки, в клювах у них зажаты орехи.
4. есть, поесть (немного, наскоро); отведывать, отведать; закусывать, закусить; заесть выпитоеИзиш пурлаш немного поесть.
Тидыжымат кӱлеш подылаш, тудыжымат кӱлеш пурлаш, тичмаш кӱмыжым шындыл кодаш сайын ок чӱч. Д. Орай. И это надо отпить, и то надо отведать, вроде неудобно оставлять нетронутые блюда.
– Ах, сай арака, – ышталеш Комелин, ветчинам пурлеш. Н. Лекайн. – Ах, хорошая водка, – говорит Комелин, закусывает ветчиной.
Сравни с:
тамлаш5. перен. колоть, уколоть; жалить, ужалить; кусать, укусить; вредить (навредить) тайно, исподтишка– От папе мо тудым (бухгалтерым)? Тудо вет тугай: шып коштеш да йышт пурлеш. Чытет гын, чыте, – ӱшандара Ялканов. П. Корнилов. – Разве ты не знаешь бухгалтера? Он ведь такой: тихо ходит да исподтишка кусает. Только терпи, – убеждает Ялканов.
Кулак вет пеш селт лийын – кушен миен пурлеш, шижынат от керт. О. Шабдар. Кулак ведь стал очень хитрым, и не почувствуешь, с какой стороны он уколет.
Сравни с:
пӱшкылашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIсокр. пурлашке -
18 einbeißen
1. * vi in Aкусать, надкусывать (что-л.); впиваться зубами ( во что-либо)in einen Apfel einbeißen — надкусить яблоко2. * in A (sich)вгрызаться (во что-л.; тук. перен.), впиваться зубами (во что-л.) -
19 mordre
1. непр.; vt••à la mords-moi (le doigt) прост. груб. — 1) хреново; хуже некуда 2) никудышный2) разъедать, выедать3) тех. морить, травить, протравливать4) въедаться, впиваться; вгрызаться7) злословить2. непр.; vi1) кусатьсяvous pouvez approcher, je ne mords pas — подходите, не бойтесь, я не кусаюсь••chien qui aboie ne mord pas посл. — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойmordre à une pomme — надкусить яблоко3) (à) перен. пониматьmords, mordez! — послушай(те)!, смотри(те)!4) (à) разг. заинтересоваться, увлечься; пристраститься5) ( dans) проникать в...; сцепляться; врезаться, впиваться (в землю - о колёсах и т. п.; в грунт - о якоре); захватывать грунт ( о ковше земснаряда); зацепляться ( о зубчатом колесе)ça mordre? прям., перен. — клюёт?••7) поддаваться на...; клюнуть на...8) ( sur) действовать (о протраве и т. п.), фиксироваться ( о красителе)mordre sur la ligne du départ спорт — заступить за линию старта• -
20 mordre à une pomme
гл.общ. надкусить яблокоФранцузско-русский универсальный словарь > mordre à une pomme
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НАДКУСИТЬ — НАДКУСИТЬ, надкушу, надкусишь, совер. (к надкусывать), что. Откусить сверху часть поверхности чего нибудь, кусок чего нибудь; оставить следы зубов на поверхности чего нибудь. Надкусить яблоко. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
надкусить — кушу, кусишь; надкушенный; шен, а, о; св. что. Прокусить слегка или откусить часть чего л. Н. огурец, яблоко. ◁ Надкусывать, аю, аешь; нсв. Надкусываться, ается; страд. Надкусывание, я; ср … Энциклопедический словарь
надкусить — кушу/, ку/сишь; надку/шенный; шен, а, о; св. см. тж. надкусывать, надкусываться, надкусывание что Прокусить слегка или откусить часть чего л. Надкуси/ть огурец, яблоко … Словарь многих выражений
надкуса́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. надкусанный, сан, а, о; сов., перех. (несов. надкусывать). Надкусить в нескольких местах. Алла Григорьевна поставила перед диваном на низеньком столике початую бутылку вина, надкусанное яблоко. А. Н. Толстой,… … Малый академический словарь